1- Lịch sử vấn đề :
Con trai tôi đã nhận được cuốn “Trung Hoa , tình , hoa và Mộng”
của Huyền Viêm qua bưu điện ;
Sau đó lòng vòng đã chuyển lại tận tay cho tôi ;
Cuốn sách này có 366 trang , khổ 14,5 x 20,5 cm , theo kế hoạch xuất bản của Nhà xuất bản Trẻ Sài Gòn, nộp lưu chiểu vào Quý I năm 2012 ;
Sách in giấy trắng cao cấp , nên cầm nặng trịch, Ngoài chữ Việt , bìa 1 của Tuấn Hào thiết kế rất đẹp &hấp dẫn, ngoài chữ Việt tên sách , còn có chữ Hán “ Nhất cố khunh nhân thành , Tái cố khuynh nhân quốc “ bên cạnh ảnh Mỹ Nhân ; Trông rất “ bắt mắt”!
Dễ dàng nhận thấy Sách này có giá trị KHÁC BIỆT & ĐỘC ĐÁO so với nhiều cuốn sách Tàu khác ở Thư viên sách gia đình tôi :
2- Sự khác biệt & độc đáo :
Sách về TÀU tràn ngập ở phố Đinh Lễ & Nguyễn Sí quận Hoàn Kíếm Hà Nội ; nào là Lịch sử, triết học, văn học, tử vi, phong thủy , tôn giáo, thơ đường , sử kí Tư Mã Thiên , tiểu thuyết lịch sử Thủy Hử, sách về các nhân vật đầu xỏ/sỏ đương đại của Tàu … ; nhiều cuốn đua nhau in đi in lại , sách sau to , dày , in bìa cứng… hơn sách trước.
Thư viện nhà tôi có nhiều thế hệ đọc sách ; loại sách Tàu tôi đọc thì giấy đen sì ví dụ Sử Ký Tư Mã Thiên , Tam Quốc Diễn Nghĩa , Thủy Hử , Hồng Lâu Mông , Tây Du Kí,Thơ Đường ( hàng chục cuốn )…,Hoặc khi đi Tàu tôi tự Mua Khang Hy , Từ Hải và sách Thư Pháp…; nhưng đến đời thứ 3 cháu tôi , đến nay “ thuyền nổi nước nổi “ loại sách cháu nội tôi đọc ( 9 tuổi ) ví dụ Tây Du Kí truyện tranh thì giấy trắng tinh , nay mắt mình nhìn cũng thích , khi buồn dâng trào hoài cổ leo lên tầng 5 , ngoái nhìn lại đống sách Tàu cũ giấy đen hoen ố mà ngài ngại đọc.
Biết tâm lý của tôi , con trai tôi đã thay bằng những Bộ sách mới giấy trắng tinh Tam Quóc diến nghĩa , Thủy Hử… , bìa cứng có dây đỏ đánh dấu trang , rất phù hợp với độc giả già mắt kém !
Như vậy so với những sách mà thư viên gia đình tôi có, thì rõ ràng sách Tàu của Huyền Viêm có sự khác biết & độc đáo không chỉ về hình thức mà chính là ở nội dung của nó ;
Sự khác biệt & độc đáo ở chỗ :
- Sách đáp ứng được thị hiếu ngày càng cao của độc giả ; Nhà xuất bản Trẻ đã dày công “ thiết kế “ bìa và xen kẽ ảnh minh họa có chọn lọc kỹ lượng chất lượng cao ; nó đáp ứng nhu cầu thẩm mỹ của người “ chơi “ sách , nó đáp ứng nhu cầu của người có trình độ văn hóa rất cao và nó cũng đáp ứng như cầu của các bạn đọc giả trẻ .
- Sách này không phải lạc vào rừng chữ , Mà như lạc vào công trình kiến trúc nghệ thuật tinh vi “thôi miên “ độc giả :
- Nội dung khác biệt của sách này so với sách tác gải khác :
Có lẽ phải so sánh với các sách khác của nhiều tác giả khác mới thấy sự khác biệt này ;
- Sách đã “tích hợp “ trí tuệ” uyên bác của tác giả về lịch sử Tàu , văn hóa Tàu , văn học Tàu …;Huyền Viêm có chiến thuật viết sách khác với Nguyễn Hiến Lê , Giản Chi …chỉ đáp ứng cho rất ít độc giả khảo cứu phải có trình độ Hán Văn cao ;
- Sách đã bố trí “ Hô Ứng “ tế nhị khéo léo xen kẽ bài của các tác giả Tàu Việt rất tinh vi khéo léo , ví dụ nói về Vạn Lý Trường Thành có thơ đầy cảm xúc của Thâm Tâm Việt nam;
- Hoặc chuỗi bài tuyệt hay là “ MĂT RỒNG “ của sách này, tạo sự KHÁC BIỆT & ĐỘC ĐÁO của sách này từ trang 166 đến 173 , ví dụ về thơ Bạch Cư Dị “ Tỳ Bà Hành “ -Nguyễn Du “Long Thành cầm giả ca”-Cao Bá Quát ”Du Hội An Phùng thị thành ca giả Dương Khuê “ Gặp cô đầu cũ” ; “ Chiêu thức “ này đã thăng hoa phong cách tài tình của Huyền Viêm !
Rõ ràng không tác giả nào , sách nào có được những trang sách TUYỆT VỜI NÀY ! Tài năng nghệ sĩ Huyền Viêm đã phát tiết ra ngoài !
- Sách đã lựa chọn tinh hoa Thơ Đương & chuyển tải cho độc giả Việt qua các dịch giả lừng danh của Việt Nam ( Ngô Tất Tố , Nam Trân , Yến Lan , …); Tác giả đã hóm hỉnh tế nhị “Giả mã giải thiêng” nhiều huyền thoại lưu truyền trong dân gian về cuộc đời các thi nhân ;
- Là người đọc được chữ Hán Nôm (đôi khi phải tra qua từ điển ) khi gặp các bài có in cả chữ Hán thì thú vị vô chừng ; Vì chữ Tàu đồng âm dị nghĩa hoặc đồng nghĩa dị âm ; Qua đó “sự tin cậy “ của độc giả với cuốn sách tăng thêm ; Và chính nó lại là một nguồn tra cứu Thơ Đường khi cần đối chiếu ;
- Nhiều tư liệu sách khác cũng có , nhưng vụn vặt , rời rác , lẻ tẻ nhưng sách này có thông tin hệ thống khá hoàn chỉnh tin cậy trong nước và nước ngoài , có kiểm chứng thông tin nghiêm ngặt , & “ ĐỘC ĐÁO” , ví dụ Cụ Nguyễn An tù binh của Tàu +kiến trúc sư lừng danh thành Bắc Kinh , đọc xong tôi thương cụ vô cùng , bị “ bóc lột “ chất xám” , lạ lùng Cụ còn “liêm khiết , tiết kiệm tiền cho kẻ thù dân tộc ta , chết trong nghèo khổ ; tại sao Tô Vũ cũng là tù binh còn được lấy vợ Hung Nô, Tại sao Bọn Tàu mọi rợ dã man tàn ác đã “ thiến – xẻo dái cụ “cụ, để cụ mất giống, Cụ tài thế tại sao nó không “ lai” giống Cụ , để tiếp tục bóc lột con cháu Cụ ! Tàu thâm những riêng với Cụ Nguyễn An thì nó ngu ngốc độc ác quá?
Có lẽ tác giả Huyền Viên còn nợ độc giả ,phải tiếp tục tìm hiểu , độc giả sách này cần có bài chi tiết về Mộ Cụ nữa, nay du lịch phát triển , khách Việt sẽ đến thắp cho Cụ nén hương! Thương Cụ quá chừng ! Chợt nhớ Tư Mã Thiên tác giả Sử ký cũng bị thiến xẻo dái ! Đúng là vi phạm nhân quyền !
- Sự khác biệt của cuốn sách này , Tác giả đã “ tiết chế” độ dài ngắn “thông tin” của từng bài , phong cách viết tài hoa , bay bổng , như “Bà phù thủy nhà bếp “chế biến bữa tiệc cho thực khách;
Sách này thực sự là Món ăn tinh thần sang trọng mỹ miều hấp dẫn bổ dưỡng !
- Là người yêu thơ , tôi đặc biệt yêu quý tác giả khi viết về các nhà thơ Đỗ Phú, Lý Bạch, Tô Đông Pha. Vương An Thạch, Bạch Cư Dị hoặc phần viết về Thi Thoại Ta Tầu thật tài tình , nó thực sự “ THÔI MIÊN “ người đọc , giả dụ nếu tác giả nhắc đến “Bắc Ninh thi thoại “ của Nguyễn Khôi ( Đình Bảng ) ( dù chỉ 1 dòng ) thì phần viết về “Thi Thoại” hoàn mỹ hơn ! Trong khi ấy tác giả có sự trùng lặp khi làm sách có đến 2 bài về Thi Thoại : Thi Thoại trang 157 hoặc Viên Mai với Tùy biên thi thoại trang 293;
- Riêng với tư cách độc giả sách này , Tôi coi cuốn sách này như là một loại “ TỪ ĐIỂN rút gọn “ về văn hóa- văn học Trung Hoa ; Dự đoán linh cảm của tôi trong quay cuồng của kinh tế tế thị trường cạnh tranh khốc liệt mất còn giữa các đầu sách , Nhưng Huyền Viêm cứ bình chân như vại, cuốn sách này có thể tái bản nhiều lần , vì “ TRE GIÀ MĂNG MỌC” nhiều thế hệ độc giả sẽ còn bị “ thôi miên “ bởi BÚT PHÁP tài hoa của Huyền Viêm ;
- Nhìn 4 trang chi chít sách tham khảo tra cứu trích dẫn , để thấy sự lao động nghệ thuật –khoa học nghiên túc của Huyền Viêm , do đó càng tăng tình xác thực được “ CẬP NHẬT “ trong cuôn sách này !
3- Kết Luận
Huyền Viêm trong lời vào sách có viết “ … Trung Hoa và Việt Nam là hai nước đồng văn “; tôi chỉ là kẻ “ ếch ngồi đáy giếng “ kiến thức Tàu học nông cạn , nhưng vẫn phân vân về sự khái quát của Huyền Viêm ;
Vừa qua lọc từ vạn trang sách Từ Điển Hán Ngữ trên mạng , tôi thấy có nhiều Thành ngữ tục ngữ Tàu ta cũng khác khau ;
Xin phép tác giả sách này , tôi nêu vài ví dụ sau :
-Tàu nói đổ bỏ đi là “ Lông gà vỏ tỏi “ còn Ta “ Chủi cùn dế rách “
-Tàu nói ‘ Thuận phong xuy hỏa “ Ta lại dùng Té nước theo mưa “;
-Tàu dùng Hỏa Lửa để nói , Còn Ta dùng “ Thủy nước “ để ví von ;
Rõ ràng Thủy khắc Hỏa , Lửa khắc với Nước “
Như vậy có nên là “đồng văn” không ?
Xin mạo muội có mấy nhời nông cạn trên !
Xin tác giả cho 2 chữ ĐẠI XÁ ./.