Việt Văn Mới Newvietart
Việt Văn Mới




LỤC THỦY DƯƠNG

KHÔNG PHẢI LÀ VỤNG CỬA LỤC



Trong trận đánh có ý nghĩa chiến lược của Trần Khánh Dư, nhấn chìm đoàn thuyền chở 70 vạn thạch lương của Trương Văn Hổ đầu năm 1288, tạo đà thắng cho trận Bạch Đằng, Đại Việt sử kí toàn thư ( ĐVSKTT) tập 2, của ta, chỉ ghi là tại Vân Đồn“chiến thắng Vân Đồn” ( không ghi kèm một địa danh nào) “ bắt được quân lương, khí giới của giặc nhiều không kể xiết”. Trong khi đó, Nguyên sử, quyển 209, ghi là tại “ Đồn Sơn – Lục Thủy Dương” ( Đồn Sơn - biển Lục Thủy)“ thuyền mất 11 chiếc, lương chìm 14.300 thạch, lính chết 220 người”. Số thống kê này của Nguyên sử chắc chắn là thấp hơn rất nhiều so với thực tế. Và Tân Nguyên sử , quyển 182, lại ghi, Trương Văn Hổ “nhận chức Giao Chỉ hải thuyền vạn hộ,đeo hổ phù, chở lương đến Tùng Bách Loan ( vịnh Tùng Bách) ”...Và An Nam chí lược, quyển 4, lại ghi: “ Trương Văn Hổ gặp địch ở cửa An Bang, lương hãm...”. Như vậy, ngay ghi chép của sử gia nhà Nguyên ở 3 quyển cũng có 3 địa danh khác nhau. Khi ta dịch thì cho rằng: “Đồn Sơn” là Vân Đồn, còn “Lục Thủy Dương” thì là Cưả Lục(?), “Tùng Bách Loan” thì “chắc cũng chỉ vùng Cửa Lục” (?), còn “ cửa An Bang” thì là cửa Quảng Yên (?). Chữ “Cửa Lục” thường được dùng và sau này, ta dựa vào Nguyên sử mà gọi là “chiến thắng Vân Đồn – Cửa Lục”. Chữ “Cửa Lục” được hiểu là vùng nước từ Vựng Đâng chảy qua chân cầu Bãi Cháy ra vịnh Hạ Long. Căn cứ vào đó, khoảng 20 năm trước, một sách khác viết rằng: thuyền lương Trương Văn Hổ dạt vào bờ Bãi Cháy, Trần Khánh Dư đánh hỏa công, lửa táp lên cháy hết cả khu rừng ven bờ, nên vùng bãi bờ ấy sau này gọi là Bãi Cháy (?). Từ cách hiểu này, mà nhiều năm nay, ta tách chiến thắng của Trần Khánh Dư ra làm hai, nửa đầu ở Vân Đồn, nửa sau, có tính quyết định, lại là ở tại Cửa Lục - Hòn Gai. Và như thế, chiến thắng này phải ghi là Cửa Lục - Hòn Gai (?) mới đúng. Tôi ngờ rằng, chữ Cửa Lục với hàm ý nước ở đây do 6 ( lục) con sông suối từ Hoành Bồ - Mông Dương đổ xuống, thời ấy (1288) chưa chắc đã có tên. Còn một nơi thứ ba là An Bang (Quảng Yên) (?) thì không thấy ai nói đến, chắc thấy nó vô lí quá.

Trong sách “Thời gian lên tiếng” ( 2013), tôi đã tỏ ý ngờ vực điều rất quan trọng này, cho rằng, tên cướp biển nổi tiếng, được phong “đại tướng” không ĐẠI NGU gì mà đưa đoàn thuyền lương nặng nề và chậm chạp – vấn đề sống còn của cuộc xâm lăng của Thoát Hoan - không đi đường thẳng vào cửa Bạch Đằng cho ngắn, mà lại đi theo hình chữ V vào vùng gần chân cầu Bãi Cháy bây giờ, rồi lại quay ra qua Tuần Châu ( như diễu binh trong ngày hội) để vào cửa Bạch Đằng, dài thêm gấp nhiều lần đoạn thẳng trên, cả hai vòng vào và ra này đều rất gần bờ, trong khi quân ta lại đánh ra từ bờ. Và hơn nữa, đoàn thuyền này, theo ĐVSKTT đã bị chìm ngay ở Vân Đồn rồi, làm sao còn chạy vào đây...

Ngày 12/3/1883, cái tên “Vịnh Hạ Long” mới lần đầu xuất hiện bằng chữ Pháp, trên báo Le Temps, tại Paris, do thiếu tá hải quân Henri Laurent Rivière viết. Cái tên Vịnh “con” (tử) phải ra đời sau tên mẹ là Hạ Long. Do đó tôi nghĩ, 600 năm trước, năm 1288, Vịnh Bái Tử Long chưa có tên, sử gia nhà Nguyên ghi “ từ Đồn Sơn đến Lục Thủy Dương”, nghĩa là vẫn trong vùng Vịnh Bái Tử Long bây giờ, và tôi cho rằng “ Lục Thủy Dương” chính là vùng biển Quan Lạn – Minh Châu khi ấy chưa có tên. Đoàn thuyền lương giặc đã bị chìm ở đây, sau khi đã bị đánh từ cửa biển sông Mang (Móng Cái). Và như thế, chiến thắng Vân Đồn vẫn ở Vân Đồn như ĐVSKTT đã chép.

Tôi ghi lại ý kiến này, kính trình các bậc cao thâm và bạn đọc xa gần xem xét.




. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả chuyển từ QuảngNinh ngày 18.01.2014.

Quay Lên Đầu Trang