Việt Văn Mới Newvietart
Việt Văn Mới
J.M Leprince de Beaumont








3 ĐIỀU ƯỚC


Conte des Trois Souhaits của
Jeanne-Marie Leprince de Beaumont *



phóng dịch


Ngày xưa có một người đàn ông nhà quê không giàu có gì cho lắm; ông kết hôn với một người phụ nữ rất xinh đẹp. Một buổi tối mùa đông, cả hai ngồi bên cạnh ngọn lửa của chiếc lò sưởi, họ bàn chuyện về hạnh phúc của họ và những người láng giềng , những người giàu có hơn họ.

- "Ôi ! Nếu em là một nữ chủ nhân giàu có với tất cả mọi thứ mà em mong muốn , người vợ lên tiếng, thì nhất định là em có hạnh phúc hơn tất cả những người láng giềng chung quanh ta.

- Anh cũng vậy, người chồng nhanh nhẹn trả lời vợ ; Anh mong muốn được sống ở thời kỳ mà các vị tiên nữ còn hiện diện, và chắc chắn sẽ tìm ra được một tiên nữ khá tốt đủ để chấp thuận cho anh tất cả điều mà anh mong được có. "
       Cùng lúc đó cả hai trông thấy một người đàn bà đẹp tuyệt trần xuất hiện trong phòng, người đàn bà đẹp lên tiếng nói với họ:

- "Ta là một tiên nữ mà hai người muốn gặp; Ta hứa sẽ chấp thuận cho hai vợ chồng anh ba điều đầu tiên mà hai vợ chồng anh ước muốn; nhưng hãy cẩn thận vì sau 3 điều ước muốn rồi thì ta sẽ không còn chấp thuận thêm bất cứ điều gì khác nữa."

Dứt câu, tiên nữ biến mất làm cả hai vợ chồng người nhà quê thật vô cùng bối rối. Một lúc lâu sau người đàn bà nói với chồng :

- "Đối với em, nếu em là một nữ chủ nhân, em biết chắc những gì mà em ước muốn: Em chưa cầu mong, nhưng em chắc chắn không còn gì hay hơn là khi mình đẹp, giàu có và và có nhiều đức tính tốt .

- Nhưng, người chồng đáp lời vợ , với những điều em vừa nói ta cũng vẫn còn có thể bị bệnh tật, buồn phiền hoặc có thể bị chết trẻ: khôn ngoan nhất là ta nên ước muốn có được sức khỏe, hạnh phúc và một cuộc sống lâu dài.

- Sống lâu để là gì nếu sống trong sự nghèo khó, người vợ cãi lại, sống như thế chỉ tổ kéo dài thêm sự đau khổ mà thôi. Nói đúng ra thì ít nhất tiên nữ phải ban cho chúng ta 11, 12 điều mới phải vì lẽ em còn cả chục điều mà em muốn có.

- Em nói cũng đúng, anh chồng đáp lời vợ, nhưng giờ thì anh và em cứ thong thả lựa chọn từ giờ cho tới sáng mai 3 điều cần thiết nhất rồi hãy yêu cầu.

- Em có thể nghĩ suốt đêm, người vợ trả lời, trong lúc này chúng ta phải khi mạnh lửa trong lò sưởi vì trời xuống lạnh anh ạ.»

Vừa nói, cô vợ vừa đưa chiếc kẹp kẹp than để khơi ngọn lửa trong lò nhưng khi trông thấy than rực cháy bèn quay lại buột miệng ra một câu với chồng mà không cần suy nghĩ :

«Lửa mạnh như thế này, em ước gì mình có một vòng dồi để ăn tối, mình sẽ nướng dồi chín thật dễ dàng.»

Người vợ chỉ vừa nói dứt là một vòng dồi từ nóc lò sưởi rơi ra.

«Thật là tai hại với tính háu ăn của em, người chồng càu nhàu; em tưởng đây là một điều ước hay ho sao? Bây giờ thì mình chỉ còn có hai điều mà thôi. Vì bực bội nên anh chồng buông ra một câu thật tai hại: Anh chỉ muốn vòng dồi này nó dính chặt vào mũi em !.»

Ngay sau khi nói ra người chồng tự cảm thấy rằng anh ta còn điên hơn cả vợ anh vì kết qủa điều uớc thứ hai là vòng dồi nhẩy lên bám dính cứng vào mũi vợ anh ta, dính tới độ không tài nào kéo rời ra được nữa.

«Thôi chết rồi, sao mà tôi lại phải khổ sở như thế này, cô vợ rên rỉ than vãn; anh thật là một kẻ hung dữ , anh lại ước cho cái vòng dồi dính vào mũi em.

- Không ! không em ơi, anh đâu có muốn như vậy, người chồng bối rối, vội vã đáp lời vợ; bây giờ mình phải làm sao hở em ? Hay là anh ước ao cho chúng ta thực giầu có rồi anh sẽ cho làm một cái túi nhỏ bằng vàng để che cái dồi trên mũi em đi !.

- Không ! Không, thà là em chết chứ không thể tài nào sống với cái dồi dính lủng lẳng trên mũi được. Giờ thì chỉ còn có một điều ước duy nhất nữa mà thôi, hãy để em lao mình xuống cửa sổ mà chết cho rồi"; người vợ vừa nói vừa chạy đến mở tung cửa sổ định nhẩy. Người chồng, vô cùng thương vợ, la lớn :"Đừng em, đừng làm thế em ơi, anh để dành cho em ước muốn điều cuối cùng.

- Nếu thế thì em muốn vòng dồi rơi xuống đất. Người vợ nói."

Câu nói vừa dứt thì vòng dồi từ trên mũi cô vợ rơi tuột xuống nền đất và người vợ đầu óc khá sáng suốt nói với chồng :

" Bà tiên này đã chế nhạo vợ chồng ta, nhưng bà thật có lý. Rất có thể là chúng ta sẽ khổ sở hơn bây giờ khi chúng ta giàu có. Anh ơi, không nên ước ao nữa mà hãy vui vẻ đón nhận những gì vợ chồng ta đang có hoặc sẽ có. Trong khi chờ đợi vợ chồng ta nướng dồi để ăn tối nay.".

Người chồng thấy vợ mình rất có lý nên giúp vợ sửa soạn bữa ăn một cách rất vui vẻ mà chẳng còn luẩn quẩn tưởng nghĩ tới bất kỳ điều gì khác nữa ./.


* ĐÔI GIÒNG VỀ TÁC GIẢ :


Jeanne-Marie Leprince de Beaumont sinh ra ở Rouen (Pháp) vào năm 1711 và kết hôn tại Luneville (Lorraine - Đông Pháp ) nhưng cuộc hôn nhân của bà đã nhanh chóng được hủy bỏ . Năm 1748 bà đã viết cuốn tiểu thuyết đầu tiên , Le Triomphe de la Vérité , mà tại Luneville bà đã trao tận tay cho Stanislas Leszczynski (vua Ba Lan, công tước vùng Lorraine , bố vợ của vua Louis XV).
       Vì sinh kế, Jeanne-Marie đã đi sang Anh và làm việc như một nữ quản gia. Dưới tựa đề Magasin, cô xuất bản những biên luận giáo dục dành cho trẻ em sử dụng, thanh thiếu niên và phụ nữ. Từ cuộc hôn nhân thứ hai của mình tại London với ông Thomas Pichon, bà có được sáu người con.
      Khi quay trở về Pháp, bà đã cống hiến tất cả tâm sức vo việc chăm sóc vườn , đất của bà và hoàn thành phần biên luận cuối cùng về lịch sử, ngữ pháp và thần học.

Jeanne-Marie Leprince de Beaumont mất tại Chavanod (Haute-Savoie) vào năm 1780.
       Trong số những tác phẩm của bà , người ta vô cùng quan tâm tới như Cida, roi de Burgo ; Anecdotes du XIV èmè siècle ; Lettres curieuses ; La Nouvelle Clarisse ; Les Américaines ; Le Mentor moderne ; Nouveaux contes moraux ; Lettres diverses et critiques và khoảng 60 bộ truyện viết cho thiếu nhi.

       Bà nổi tiếng với câu chuyện cổ tích
" La Belle et la Bête " xuất bản trong tạp chí Magasin des enfants (1757).


Troyes, 21 giờ 59 - tối 12.12.2016 tại Sérénité .



phóng dịch


. @ Cập nhật theo nguyên bản mới của tác giả ngày 15.12.2016.


VIỆT VĂN MỚI NEWVIETART NHỊP CẦU NỐI KẾT VĂN HỌC NGHỆ THUẬT VIỆT NAM TRONG VÀ NGOÀI NƯỚC TỪ NĂM 2004