JUU ROKU ZAKURA
HOA ANH ĐÀO NGÀY MƯỜI SÁU











dịch thuật




Ở quận Wake trong xứ Iyô có một cây anh đào cổ thụ đuợc nguời đời gọi là  " Cây anh đào ngày muời sáu ". Hàng năm cứ đến ngày muời sáu tháng giêng âm lịch là cây anh đào ấy nở hoa, và hoa chỉ nở một ngày hôm ấy rồi tàn ngay. Vì vậy thuờng thì phải đợi đến mùa xuân hoa anh đào mới nở, thế nhưng cây anh đào ấy lại nở hoa vào giữa mùa đông giá lạnh. Cây anh đào nở hoa vào ngày muời sáu chẳng phải cho đời hoa- hay ít nhất thì vốn không phải là như thế- mà vì linh hồn của một nguời đàn ông đã nhập vào cây.
 
Đó là một nguời vũ sĩ xứ Iyô. Cây anh đao này mọc trong vuờn nhà nguời vũ si ấy, và truớc đây vẫn nở hoa như mọi cây anh đào khác ( vào khoảng cuối tháng ba hay đầu tháng tư). Ngày bé nguời vũ sĩ ấy đã từng choi đùa dưới gốc cây này, và trong hơn một trăm năm qua, tổ tiên ông bà cha mẹ vũ sĩ đã từng treo lên cành cây những mảnh giấy màu tươi đẹp ghi những câu thơ ngâm vịnh ca ngợi mùa hoa. Thế rồi nay đến luợt vũ sĩ già đi. Các con của vũ sĩ đều đã chết truớc, vũ sĩ chẳng còn gì thương tiếc để lại đời này ngoài cây anh đào. Thế mà một mùa hè nọ, cây anh đào ấy bỗng héo úa dần.
   Nguời vũ sĩ già hết lời than khóc thương cây. Láng giềng thân thiết bèn tìm lời an ủi, tìm cho ông cụ một cây anh đào còn non thật đẹp, đem trồng trong vuờn cho ông. Ông cụ cảm tạ mọi nguời và tỏ vẻ vui mừng. Thế nhưng trong thâm tâm thì hết sức đau buồn. Vì ông thương yêu cây anh đào cổ thụ của mình nhất đời, không thể có cây anh đào nào khác thay thế đuợc.  
 
    Thế rồi, một ý nghi nẩy ra trong đầu ông cụ già. Ông đã nghĩ ra một cách không chừng cứu sống đuợc cây anh đào cổ thụ đang chết héo lần hồi. Đó là vào ngày muời sáu tháng giêng. Ông cụ một mình đi ra vuờn, cúi lạy cây anh đào già cỗi đang héo tàn, rồi bảo cây :

-Này, ta van mày, mày hãy nở cho ta xem một lần nữa đi. Ta sẽ chết thay cho mày.

(Là vì nguời ta tin rằng thần thánh có phép làm cho linh hồn của nguời có thể nhập vào nguời khác, các loài động vật, hay cả cây cối thực vật. Tiếng Nhật gọi là "migawari ni tatsu", hay có nghia là "thế mạng")

Đoạn ông cụ trải vải trắng và các thứ duới gốc cây, rồi quỳ lên tấm vải ấy mà mổ bụng tự sát (kirihara) theo cách của các vũ sĩ. Từ đó linh hồn của vũ sĩ đã nhập vào cây anh đào để làm cho cây nở hoa vào cùng một lúc.

Và mãi cho đến ngày nay, cứ đến ngày muời sáu tháng giêng đang mùa tuyết rơi, cây anh đào ấy lại nở hoa .


Tokyo, Mùa hoa Anh Đào 2/4/2008


    Nguyên tác : JIU-ROKU-ZAKURA của Koizumi Yakumo (1850 - 1904)











© dịch giả giữ bản quyền.

.tải đăng theo nguyên bản của dịch giả ngày 01.05.2008.