TÁC GIẢ
TÁC PHẨM





BÍCH NHÃN HỒ

. Tên thật Phan Văn Tiến Đức

. Sinh năm 1950 tại Quãng Nam
. Bút danh: Bích Nhãn Hồ - Bích Nhãn Hồ Nhân.

. Cựu học sinh La Salle Taberd
. Tú Tài Pháp - Cử Nhân giáo khoa Pháp văn - Giáo Viên Pháp Văn tại Việt Nam.
. Hiện cư ngụ tại Huyện Long Hồ, tỉnh Vĩnh Long

. Làm thơ và dịch thơ từ năm 1970
. Chuyên dịch thuật Pháp Việt - Việt Pháp.
. Cộng tác viên báo Le Courrier du VN - Giác Ngộ - Đại Đoàn Kết...

TÁC PHẨM ĐÃ DỊCH :

. Ngõ cụt của François Mauriac
. Dịch Thơ Guillaume Apolinaire










Pont Mirabeau - Paris







LE PONT MIRABEAU


Sous le Pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure


Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse
Vienne la muit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure


L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va comme la vie est lente
Et comme l’espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure


Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le Pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure.


L'ALCOOLS



GUILLAUME APOLLINAIRE
(1880 - 1918)



BỀN CẦU NƯỚC TRÔI


Dòng xuôi con nước qua cầu
Tình ta nửa cuối nửa đầu sông Tương
Chút gì để nhớ để thương
Gian lao rồi sẽ mở đường cuộc vui
Thời gian dù có bao giờ
Tháng ngày lặng lẽ đợi chờ mình ta


Tay trong tay nối nhịp cầu
Ơ hay ! còn đứng nhìn nhau không lời
Dỏi bao tia mắt trông vời
Bên cầu con sóng rã rời trôi xa
Thời gian dù có bao giờ
Tháng ngày lặng lẽ đợi chờ mình ta


Tình theo con nước xa rồi
Tình xa ! ôi cuộc đời ! ôi muộn màng !
Tình xa ! hy vọng dâng tràn
Thuyền xa bến cũ sớm dong ruỗi về
Thời gian dù có bao giờ
Tháng ngày lặng lẽ đợi chờ mình ta


Ngày qua, ngày qua, ngày qua
Ngày qua. Tình cũ mãi xa cuối trời
Người tình ơi ! Người tình ơi !
Bên cầu con sóng vẫn trôi hững hờ
Thời gian dù có bao giờ
Tháng ngày lặng lẽ đợi chờ mình ta.



BÍCH NHÃN HỒ dịch



TRANG CHÍNH ĐOẢN THIÊN TRUYỆN NGẮN BIÊN DỊCH HỘI HỌA ÂM NHẠC