TÁC GIẢ
TÁC PHẨM



BÍCH NHÃN HỒ

. Tên thật Phan Văn Tiến Đức

. Sinh năm 1950 tại Quãng Nam
. Bút danh: Bích Nhãn Hồ - Bích Nhãn Hồ Nhân.

. Cựu học sinh La Salle Taberd
. Tú Tài Pháp - Cử Nhân giáo khoa Pháp văn - Giáo Viên Pháp Văn tại Việt Nam.
. Hiện cư ngụ tại Huyện Long Hồ, tỉnh Vĩnh Long

. Làm thơ và dịch thơ từ năm 1970
. Chuyên dịch thuật Pháp Việt - Việt Pháp.
. Cộng tác viên báo Le Courrier du VN - Giác Ngộ - Đại Đoàn Kết...

TÁC PHẨM ĐÃ DỊCH :

. Ngõ cụt của François Mauriac
. Dịch Thơ Guillaume Apolinaire






THƠ

NHỮNG CON SỐ LẠNH TANH
LES CHIFFRES TRESSAILLANTS













Qúy Vị Đang Nghe
Never Again
do
Giovanni Marradi
trình tấu dương cầm











Tranh của họa sĩ Nguyễn Đăng Phú







NHỮNG CON SỐ LẠNH TANH (*)


Hai trăm năm mươi triệu trẻ em
Không có tuổi thơ
Không biết mộng mơ
Tung hê sách vở
Lê lết đầu đường xó chợ
Lạc loài


Chưa quen cười nên đâu biết khóc
Ăn xin. Móc bọc.
Giựt dọc. Ma cô
Ngày đêm nhọc nhằn lam lũ.
Sống đời sống khác chi cầm thú …


Hai trăm năm mươi triệu trẻ em
Hai trăm năm mươi triệu lao động vị thành niên
Làm như người lớn
Làm hơn người lớn
Tranh thủ. Khẩn trương
Hai trăm năm mươi triệu bộ xương
Còi cọc


Hai trăm năm mươi triệu trẻ em
Hai trăm năm mươi triệu lao động vị thành niên
Hai trăm năm mươi triệu lao động thời trung cổ
Sợi lòi tói cùm chân em vào cỗ máy
Là đồng tiền công mạt hạng
Những đồng tiền đẫm mồ hôi
Nước mắt và máu


Hai trăm năm mươi triệu trẻ em
Hai trăm năm mươi triệu lao động vị thành niên thời trung cổ
Không sợ độc hại của hóa chất
Không sợ bệnh nghề nghiệp của ngày mai
Vì các em
Đâu có tương lai
Mà lo nghĩ!


(*) Số Thống Kê do Tổ chức Lao Động Thế Giới (I.L.O) công bố 1995


ĐOÀN VĂN KHÁNH (Việt Nam)




LES CHIFFRES TRESSAILLANTS (*)

bản dịch của BÍCH NHÃN HỒ



Deux cent cinquante millions est le nombre des enfants
Qui n’ont ni d’enfance ni d’espérance
Qui, ayant abandonné livres et cahiers
Vagabondent sur les trottoirs et aux coins des marchés
Égarés!


Qui n’ont pas l’habitude de rire
Par conséquent ne savent pas pleurer
Qui, mendiants, voleurs, maquereaux
Mènent une vie pénible comme celle des animaux


Deux cent cinquante millions enfants!
Voilà autant de mains-d’oeuvre n’atteignant pas encore l’âge
Travaillant comme adultes
Travaillant plus qu’adultes
Tout en se pressant
Voilà deux cent cinquante millions squelettes s’amaigrissant


Deux cent cinquante millions enfants!
Voilà autant de mains-d’oeuvre n’atteignant pas encore l’âge
Voilà autant de mains-d’oeuvre du Moyen Age
Les cordes les attelant aux grandes machines
Voilà le salaire de bon marché
Voilà le salaire du dernier rang
Voilà de l’argent mouillé
De sueur, de larme et de sang


Deux cent cinquante millions enfants!
Voilà autant de mains-d’oeuvre n’atteignant pas encore l’âge
Voilà autant de mains-d’oeuvre du Moyen Age
Qui n’ont point peur de nocivité
De maladie professionnelle à venir
Puisqu’ils n’ont jamais d’avenir
à se soucier!


* Chiffres statistiques déclarés par L’ILO 1995



BÍCH NHÃN HỒ



TRANG CHÍNH ĐOẢN THIÊN TRUYỆN NGẮN BIÊN DỊCH HỘI HỌA ÂM NHẠC